Hohoende

Ăn Chay

Đêm nọ cha xứ vội chân về nhà nhờ, vì gần nửa đêm.
Từ trong bóng tối tên cướp nhảy ra, chĩa vào người cha và dọa:
-“Đưa ví tiền, ví tiền… Khẩn trương… Chậm trễ là bố cho mày phát vào tim ngay…”
Cha bình tĩnh mở áo choàng và lấy ví tiền đưa cho hắn. Khi cha mở áo tên cướp thấy cha mang áo cổ “côn”, nên nhận ra cha là linh mục công giáo. Tên cướp không đám xúc phạm đến ngài. Hắn nói:
-“Xin lổi, tôi không biết ngài là linh mục. Xin cha tha cho…”
Cha thở nhẹ, bật Zippo mời hắn 1 điếu thuốc xã giao và nói:
-“Cám ơn anh đã cứu mạng sống tôi.”
Hắn trả lời:
-“Xin lỗi, tôi đang ăn chay và hy sinh bỏ hút thuốc lá từ hôm thứ tư lễ tro”.

……………………………….

Điểm Tâm

Ngày nọ con tàu bị chìm, chỉ có một cô gái sống sót và trôi vào hòn đảo thổ dân ăn thịt người.
Thằng nhỏ thấy cô gái trẻ trắng mịn màng  sinh đẹp nên mừng và nói với ba nó.
Thằng bé: Ba ơi ngày mai nhà có bữa điểm tâm thịnh soạn?
Bố thằng bé: Ừ, mẹ mày đâu?

 

Ai khổ
Trước tòa hai vợ chồng cắn đắnh nhau quyết liệt. Ai cũng than là mình khổ nhất trên đời. Thế rồi trước tòa:
-Vợ: Thưa quý tòa. Tôi không thể sống chung với anh ta một ngày nào nữa. Đàn ông gì mà cộc cằn, thô lỗ, hung hang như loài hổ báo!
-Chồng: Tôi còn khổ hơn thế nữa. Cô cứ lải nhải, trách móc và săm soi tội lỗi tôi như một con rắn độc.
Tòa bèn hỏi:
-Anh chị có con chưa?
– Dạ có hai đứa.
-Hai đứa nó mới khổ vì suốt ngày phải sống chung với hổ báo và rắn độc.

(DCUC-260)

 

Lo quá xa
Lúc sắp đi ngủ, vợ nhìn thấy một cửa sổ quên chưa đóng bèn nhắc chồng:
-Anh đóng cửa lại kìa. Để quên tối trộm nó vào chúng lượm sạch không còn một xu đấy!
-Ô, em khỏi lo! Ngay cả anh không còn biết anh cất tiền ở đâu huống chi là trộm.
(DCUC-258)

 

Tai Nặng

Một anh thanh niên đang chờ mua vé tại ga xe lửa. Anh ta nhai Chew Gum để bớt căng thẳng. Ngồi đối diện anh là một bà già.

Bà già chăm chú nhìn anh, một lúc sau, bà hết kiên nhẫn và hét lên: “Trời ơi, đừng hỏi tôi nữa, tôi bị điếc mà!” (DCUC-263)

 

 

 

2014年11月21日

ハナミズと花に水を

日本にいる外国籍のシスター(Sr.ミカエラ)のある日の出来事。

ある暑い夏の朝 Sr.ミカエラは修道院の庭を散歩して 花壇を見ていると花が枯れそうだと気づき、急いで院長様に報告し、花に水をやることの許可をもらおうとしました。

Sr.ミカエラ:「院長様、ハナミズをあげましょうか」と言うと。

院長:「要らない!要らない!汚い!汚い!無礼な言い方はやめて」と叱りました。

ところが、夕方になって修道院の共同時間があり、一日の振り返りをしました。その時、院長は声を震えながら言いました。

院長:「Sr.ミカエラ!今朝 シスターの言い方と態度はとっても日本的ではありません。また修道者にとってもよくない態度です。更に、長上に対して.....。それと こんなに暑い日だったのに どうして 花に水をやらないのでしょうか」と。

院長の忠告を聞いて、Sr.ミカエラは悲しくなり、あれこれと頭に思い悩みました。

Sr.ミカエラ:「わたしはハナミズをあげましょうかと院長様に伝えたのに、院長は要らない!要らない!と怒鳴っていた。どうして今は大激怒して花が枯れていることをわたしのせいにするのかな!?」と。

Sr.ミカエラは院長に説明します。

Sr.ミカエラ:「院長様、今朝 私は院長様に ハナミズをあげましょうかと許可を願ったのに、院長様は要らないと怒って言いました。なのに どうして 今になって 私を攻めますか。」と。

他のシスターたちは それを聞いて 腹を抱えて爆笑しました。そして あるシスターは言い直しました。

あるシスター:「分かりました。分かりました。Sr.ミカエラの言いたいことを理解しました。Sr.ミカエラが言いたかったのは『院長様、花に水をあげましょうか』と言うことですよ」と。

こうして 修道院全体は 明るい雰囲気となり、笑い声は庭まで響きわたりました。

 

9月2日

Đám tang

Có một anh chàng kia đang đi ngoài phố thì gặp một đám tang kỳ lạ: Đi trước là 2 quan tài, đi sau là một người đàn ông và một con chó, sau người đàn ông là một hàng dài nhiều người đàn ông khác, già có, trẻ có nhưng tuyệt nhiên không có phụ nữ nào .

Anh ta tò mò đến hỏi người đàn ông đi sau quan tài ai là người mới qua đời. Người đàn ông bùi ngùi kể: “Hồi chưa lập gia đình, tôi có nuôi một con pit bull là loại chó rất dữ, sau khi lập gia đình tôi vẫn giữ nó, đã nhiều lần vợ tôi và mẹ vợ tôi xỉa xói, ức hiếp tôi; một hôm không hiểu sao con chó trung thành nổi giận vì bênh tôi đã cắn chết hai người đàn bà đó”

Anh chàng đi đường suy nghĩ một lúc rồi nói với người đàn ông:

“Đám tang xong anh có thể cho tôi mượn con chó vài ngày được không ?”

Ngay lập tức đám đông những người đàn ông đi sau nhao nhao phản đối:

“Đến sau thì sắp hàng sau đi cha nội !”

 

2014年7月8日

Máy Bắt Kẻ Trộm Một công ty nổi tiếng phát minh một lọai máy tân tiến, có thể nhận diện ai là kẻ trộm và với đôi tay robot nhanh chóng tóm cổ kẻ gian rồi nhốt vào lòng máy ngay. Máy được thí nghiệm ngày đầu tiên bên Lào, tóm cổ được 50 tên trộm. Sang bên Campuchia chỉ có nửa ngày, bắt được 30 kẻ gian. Sang Thái 1 ngày bắt được 40 tên. Sang V-N chưa 30 phút mất máy………!

 

2014年1月2日

Yếu tim   Có ông giáo dân nọ nguyên trước đây là ông trùm của họ đạo và rất thân với cha sở,nay đang nằm trên giường bệnh do cơn đau tim bất ngờ và có lẻ không sống được bao lâu,con cái bèn thu dọn đồ đạc riêng tư của ông ta với mục đích tìm tờ di chúc,để tránh anh em con cháu tranh cải phần tài sản của ông ta để lại. Tình cờ khi lục trong túi áo thì có tờ vé số trúng lô độc đắc 1 triệu us. Con cháu không dám báo cho biết vì sợ khi nghe tin nầy ông ta sẽ chết đột ngột vì bị kích tim, nhưng không nói thì số tiền nầy sẽ chia ra sao khi ông ta không có để lại di chúc, sau khi bàn tính với nhau tất cả đi đến giải pháp là nhờ cha sở đến gặp ông ta bên giường bệnh, dùng lời nói êm dịu để bảo ông ta viết  di chúc.Cha. sở đến gặp ông ta, sau khi vấn an bèn đặt vấn đề: _ Nếu ông có khoản 1000 us ông sẽ làm gì? Ông ta trả lời: tôi cho người nghèo. _ Nếu ông có 5000 us thì sao?Ô ta nhanh nhẹn trả lời: tôi cũng cho người nghèo. _ Cha sở hỏi thêm: Vậy nếu ông có 1 triệu us thì sao?Ông ta cũng nhanh nhẹn trả lời: con sẽ cho cha 500 ngàn.Cha sở vừa nghe xong vội gục ngã chết tại chỗ vì đứng tim!

Khen thưởng. Đứng trước toà phán xét, có ông tài xế taxi và một ông linh mục,cả hai lúc còn ở dương gian cùng chung họ đạo với nhau. Thánh Phêrô hỏi ông tài xế : ông làm gì ở dương gian? Ông ta trả lời là làm tài xế taxi. Thánh Phêrô bảo: thưởng cho con căn nhà ngói ba gian bên trong con hãy vào nhận lảnh.Vị linh mục thấy vậy nghĩ thầm là  chỉ làm tài xế mà được căn nhà như vậy,còn mình chắc hẳn phải là căn biệt thự. mới xứng,vội bước tới trình diện ,rồi kể ra những công trạng nào là xây nhiều nhà thờ,rửa tội cho nhiều giáo dân… và nhiều thứ khác nữa.Thánh Phêrô nghe xong liền bảo: Thưởng cho con căn nhà lá ở bên trong,hãy vào nhận lảnh. Vị linh mục nghe xong lấy làm bất bình vội hỏi: Thưa  Cha,ở dương gian con vâng lời Cha đã làm được rất nhiều chuyện thế mà chỉ được thưởng căn nhà lá, còn ông tài xế taxi đâu có công lao gì nhiều mà được thưởng căn nhà ngói?Thánh Phêrô bảo: con làm linh mục khi đứng trên bục giảng, phía dưới nầy giáo dân đều ngủ gật,còn ông tài xế taxi hay hơn con là khi ông ta vừa lái xe được vài phút là tất cả đều phải van lạy Chúa bà liền.
2013年11月27日

@KHỦNG BỐ NHÀ THỜ Ở một giáo xứ miền quê, cha xứ đang ngồi trong văn phòng thì ông trùm hớt hải chạy vào: – Cha ơi, có tên khủng bố muốn phá nhà thờ cha ạ! Cha xứ ngạc nhiên hỏi lại. – Sao ông biết nó muốn phá nhà thờ? – Con vừa đi vào cuối nhà thờ thì nghe thấy có tiếng thì thầm: “Nạy Chúa, con đặt mìn dưới chân Chúa, và hướng nòng nên tới Chúa”. Cha xứ hốt hoảng la lớn: Mau giật chuông!

 

@CHÌA KHÓA THIÊN ĐÀNG

Ngày kia, Chúa Cha bỗng nhận ra trên Thiên Đàng lộn xộn quá: đông đảo hạng người xuất hiện nhộn nhịp hẳn lên, bèn gọi Thánh Phêrô đến và hỏi: Này, con có giữ cửa Thiên Đàng cẩn thận không đấy? Dạo này ta thấy Thiên Đàng có vẻ lộn xộn lắm, con lo mà sắp xếp lại cho trật tự đi nhé! Thánh Phêrô ngơ ngác bối rối nhưng cũng cung kính đáp: – Thưa vâng, con sẽ xem lại ạ! Ngài thầm nghĩ: Lạ nhỉ, Chuyện này là thế nào? Mình vẫn giữ chìa khóa cẩn thận kia mà. Suy nghĩ 1 lúc ngài bỗng ba chân bốn cẳng chạy đến với thầy Giêsu. Vừa gặp thầy ngài hỏi liền – Bẩm Thầy, nhất định Thầy còn một chiếc chìa khóa giống như con phải không ạ? Thầy đã mở cho họ vào mà con không biết chứ gì? Đức Giêsu mỉm cười nhìn ông, rồi bảo: -Ta chỉ có duy nhất một chiếc chìa khóa nước trời và ta đã trao nó cho con rồi còn gì. -Thế thì con phải giải thích làm sao với Chúa Cha sự tình này đây, thưa Thầy? Đức Giêsu dịu dàng đáp: -Anh đi mà hỏi Mẹ ta ấy! -Đức Nữ Vương Thiên Đàng ấy à? Mẹ thì can dự gì trong chuyện này cơ chứ? -Ta nghĩ chỉ có Mẹ ta chứ không ai vào đây đâu… -Ôi trời!!! Thế là Thánh Phêrô chạy đi tìm Đức Maria ngay mà không kịp chào Thầy. Tìm khắp nơi mà chẳng thấy đâu. Hay Mẹ đang hát thánh ca với các thiên thần? Nhưng đến chỗ ca đoàn các thiên thần thì không có… Phải, phải! Chắc là đang ở chỗ các phụ nữ Giêrusalem. Đến chỗ các phụ nữ Giêrusalem hay tụ tập, cũng không thấy…Ôi! Chắc Mẹ đang cầu nguyện với các Tông Đồ? Thế nhưng, cũng chẳng thấy bóng dáng Mẹ trong nhà các Tông Đồ. Mệt bở hơi tai, Phêrô thất thểu lê bước trở về, không biết phải ăn nói làm sao với Chúa Cha. Bỗng trông thấy hình như có một tay lạ hoắc kiểu như vừa mới vào và đang dáo dác tìm chỗ trên Thiên Đàng, vội chặn người ấy lại hỏi: _Này, anh có trông thấy Đức Mẹ đâu không? Gã này nhoẻn miệng cười toe toét, chỉ tay lên trên: _Bẩm ngài, Mẹ đang ở trên sân thượng ấy ạ. Tôi vừa mới được Mẹ đưa vào Thiên Đàng đấy, chưa biết ở đâu cả… _Cái gì??? Thôi rồi, đích thị rồi! Thế là ngài phóng thẳng lên sân thượng và trước đôi mắt ngỡ ngàng của ngài, Đức Maria đang chồm người qua lan can sân thượng, tay nắm một sợi dây thật dài, thòng xuống tận mặt đất, trên đó lúc nhúc những người là người, đủ mọi sắc tộc, màu da, ngôn ngữ đang bám vào để leo lên Thiên Đàng… Dụi mắt nhìn kỹ, thánh Phêrô chợt nhận ra sợi dây ấy chính là tràng hạt Mân Côi. Ông toát mồ hôi kêu lên: _Trời ạ! Mẹ làm gì thế này? Quay lạ, Đức Mẹ chỉ biết nhoẻn miệng cười cầu hòa: _Này Phêrô, Ta biết sao bây giờ? Anh thông cảm nhé! Vì ta đã lỡ hứa với họ là ai siêng năng lần hạt Mân Côi và suy gẫm các mầu nhiệm của Chúa Giêsu khi đọc kinh ấy thì sẽ được vào nước trời. Họ đã nghe lời ta và đã đọc kinh Mân Côi, thế thì ta phải giữ lời thôi… Phêrô: !!!

 

 

Ngày 12 Tháng 11 Năm 2013

Cá lau hán. Có một ông kia thích chơi cá cảnh,một hôm ông ta bỏ vào lồng kiếng nuôi cùng lúc 1 con cá lau kính và 1 con cá La hán,một thời gian sau 2 con cá nầy cho ra đời 1 chú cá con,đặc biệt là chú cá con nầy lại giống cả hai,vừa giống lau kính,vừa giống La hán, thằng bé con ông ta thấy vậy nên hỏi bố là phải gọi ra sao?Ông ta suy nghĩ một lúc rồi bảo là ai có hỏi thì cứ nói là  cá lau hán.

Cũng vậy. Hai thằng bạn cùng ngồi tâm sự, sau khi một người vừa mới cưới vợ. Anh A hỏi anh B: Nầy cưới vợ rồi thấy thế nào?có khác với lúc còn sống với cha mẹ không? Anh B trả lời: thì cũng vậy. Anh A ngạc nhiên hỏi: sao kỳ lạ vậy? phải khác chớ? Anh B trả lời: Thì mỗi lần ra khỏi nhà thì phải thưa, về thì phải trình, muốn xài tiền thì phải xin, và nhất là không được cải lại dù biết là chuyện của đối phương hoàn toàn là sai.

変わらない
親しい友人の二人は互いに結婚してから日が浅く、新婚生活を分かち合っています。
Aさん:新婚生活はどう?親と一緒に住んでいた時と変わらないか。
Bさん:あまり変わらないね。
Aさんは頭をかきながら:変わらないのかあ。俺の生活は180度変わってしまったよ。
Bさん:そうかそうか。出かける時には許可が必要だね。帰宅したら、ちゃんと報告するんだね。頭を下げてお小遣いを願い。言い争う時に必ず相手が正しいと認めることだね。

 

………………………………………………………………………………………………………………

Ngày 3 tháng 11 năm 2013

@Làm thế nào để được lên thiên đàng?

Sau một năm học giáo lý. Cha xứ khảo giáo lý, em nào trả lời đúng thì sẽ được rước lễ lần đầu.

Cha xứ: “Làm sao để vào thiên đàng?”.

Em A: “Đọc kinh, xưng tội và đi lễ thường xuyên sẽ được vào thiên đàng”.

Cha xứ: “Được, con được rước lễ”.

Em B: “Bố thí cho kẻ nghèo và làm việc thiện sẽ được vào thiên đàng”.

Cha xứ: “Đúng, con được rước lễ”.

Em C: “Thảo kính cha mẹ sẽ được và thiên đàng”.

Cha xứ: “Khá, con được rước lễ”.

Em D: “Cha ơi, chỉ có chết đi rồi mới vào thiên đàng được!”.

Cha xứ: “Cha sẽ xức dầu thánh cho con”.

@天国に入る条件は?

初聖体をうけるためには、テストに合格しなければなりません。

主任司祭は直接、初聖体を希望する子どもに質問しました。

司祭:何をすれば天国に入られますか。

子どもA:祈りをし、告解をし、ミサにあずかるなら天国に入られます。

司祭:いいよ。君に初聖体を受ける許可を与えます。

子どもB:貧しい人に施し、善行をするなら天国に入られます。

司祭:すばらしい。君も初聖体を受ける許可を与えます。

子どもC:親孝行するなら、天国に入られます。

司祭:良くできました。君にも初聖体を受ける許可を与えます。

子どもD:死ななければどうやって天国に入られますか。

司祭:君は正しい。臨終の秘跡を施しますね。

 

……………………………………………………………………………………………………………………………

 

@Con sắp có vợ

Em Gioan rất mê câu truyện Chúa dựng lên trời đất muôn vật trong sách Sáng Thế Ký.

Thầy nói: “Chúa dựng nên trời đất muôn vật trước, rồi sau đó Ngày dựng nên ông Adam để trông coi vũ trụ. Chúa thấy ông Adong cô đơn nên khi ngủ say Ngài  lấy một xương xường của ông để dựng nên Evà.

Gioan bị ốm, me Gioan lo lắng và hỏi: “Con có bị sốt không?”. Gioan nói: “Con cảm thấy đau ở cạnh xường, hay Chúa đang dựng cho con một Evà”.

@僕の彼女

日曜学校でリーダーが天地創造の物語を教えました。クラスにジョーンズという少年がいて、彼は夢中になって話しを聞きました。

リーダーが「神様は宇宙万物を作ってから、アダムを作りました。そして神様はアダムのあばら骨を使ってエバを作りました。」と教えました。

一週間後、ジョーンズは母親に風邪で休んでくださいと勧めました。そしてジョーンズは母親に話しかけました。「僕は右のあばら骨が痛い!神様は僕の彼女を作ってくれるから!」

 

…………………………………………………………………………………….

@Bài giảng cha xứ

Sau thánh lễ cha xứ đứng sau nhà thờ chào hỏi giáo dân.

Giáo dân A: “Cha giảng hay quá. Bài giảng của cha rất thấm thía”.

Cha xứ: “Cám ơn anh”.

Giáo dân B: “Bài giảng hôm nay tuyệt vời quá, cám ơn cha”.

Cha xứ: “Cám ơn ông”.

Giáo dân C: “Hình như cha không soạn bài giảng?”. Nói xong giáo dân đi vòng quanh rồi trở lại.

Cha xứ: …..

Giáo dân C: “Cha nói khó hiểu quá!”. Nói xong ông lại đi, rồi trở lại…

Cha xứ: …. Cha xứ không chịu được thái độ vô lễ của ông C, nên cha nhờ thầy sáu đuỗi ông ra khỏi sân nhà thờ….Thầy sáu thuyết phục ông một lúc rồi đến trình cha xứ.

Thầy sáu: “Thưa cha, ông C không nói theo ý ông. Ông chỉ đi nghe và lập lại lời của các giáo dân khác mà thôi!”.

@主任司祭の説教

日曜日のミサ後に主任司祭は聖堂の外に立ち、信徒たちと言葉を交わしたり、挨拶したりします。

信徒A:今日の神父様のお説教は素晴らしい。心に響く内容ですよ。

司祭:ありがとう。

信徒B:今日の神父様の福音のコメントは最高です。

司祭:ありがとう。

信徒C:神父様、今日のお説教を準備していなかったようですね。

司祭:….

信徒Cは他の信徒と話してからまた主任司祭の処に戻り:神父様、今日のお説教は難しかった。私たちには分からなかった。

司祭:….。司祭は助祭を呼んで、あの信徒Cを追い出してくださいと指示しました。助祭は信徒Cに帰るように説得したが、無駄でした。助祭は信徒Cの言い分を聞いてから主任司祭に報告をしに戻ってきました。

助祭:神父様、彼は何も言っていないと言い張っていましたよ。

司祭:そんなはずはない。彼は私が説教を準備していないと言ったり、眠気を誘うような話し方だと言っていましたよ。

助祭:その通りですが、彼は自分の考えを言っていませんでした。ただ、信徒たちのコメントを聞いて、神父様に伝えただけですと。

 

………………………………………………………………………….

@Không sợ Satan

Chúa Nhật nọ giáo dân tụ họp về nhà thờ để cầu nguyện. Lúc bấy giờ Satan hiện ra và dập phá bàn thờ. Giáo dân chạy thoát chết. Cuối cùng chỉ còn Ngài Mục Sư trong nhà thờ. Satan trông rất dữ tợn hét lớn:

Satan: “Ngươi có sợ ta không?”.

Mục sư: “Không sợ”.

Satan: “Ngươi có biết, ta có thể giết chết với một lời nói không?”.

Mục sư: “Không sợ”.

Satan: “Ngươi có sợ ta có thể hành hạ thể xác và tinh thần ngươi không”.

Mục sư: “Không sợ”.

Satan: “Ngươi có sợ ta sẽ phạt ngươi trong hỏa ngục không?”.

Mục sư: “Không sợ”.

Satan: “Ngươi có sợ ta sẽ ra tay cho ngươi nếm mọi nhục hình không?

Mục sư: “Không sợ”.

Satan: “Tại sao ngươi không sợ ta?”.

Mục sư: “Tôi đã lấy em ngài làm vợ 8 năm rồi!”.

@怖いものはもういない

ある日曜日、礼拝の時間がそろそろ始まろうとしたその時、いきなりサターンが現れ、ろうそくを投げ説教台を倒して人々を追い出しました。しかし、牧師さんだけは不動のまま座っていました。サターンは牧師さんに近づき、自分の顔を牧師さんの顔に近づけながら言いました。

サターン:出て行け!俺が怖くないのか?

牧師:怖くない。

サターン:俺が ひとこと言えば、お前の命を奪うことは簡単さ!

牧師:もう聞き慣れた言い方だ。

サターン:俺はお前の身体と精神にひどい苦しみを加えることになるのだぞ。

牧師:今日まで耐えてきた。

サターン:なんだと!お前を地獄に連れて行ってやろう。

牧師:もう今でも地獄の中だ。

サターン:おい!俺をなめているのか。恐怖と屈辱を味わらせてやろう。

牧師:私は平気だ。

サターン:なぜ・・・。 なぜ、平気な顔をしているのか。言ってみろ、なぜだ!

牧師:私の妻は君の妹だぞ。八年間も一緒に生活してきたのだから・・・。

 

…………………………………………………………………………………

@`Chúa ở đâu?

Gia đỉnh nọ chỉ có hai cậu trẻ, nhưng cả hai đều nghịch. Thằng em vừa lên 8,còn thằng anh 10 tuổi già. Bố mẹ chúng luôn than phiền về con của mình.

Gần nhà hai cậu ấy có một cha xứ nổi tiếng về giáo dục thanh thiếu niên. Cháu nào được Ngài răng bảo là tốt ngay.

Bố mẹ hai cậu quyết định gởi chúng đến cha xứ, để Ngài khuyên lơn giùm.

Cha xứ nhận lời và quyết định giờ hẹn. Cháu 8 tuổi đến gặp cha xứ buổi sáng và cháu lớn đến trình diện cha xứ buổi chiều.

Ngày giờ hẹn đã đến. Cháu lên 8 bước vào cha xứ, Cha muốn dạy giáo lý để cháu thuộc và trở thành người ngoan hơn.Cha hỏi: “Chúa ở đâu?”.

Cậu em run, chưa kịp trả lời thì cha hỏi tiếp:”Chúa ở đâu?”. Cha nói lớn hơn:”Chúa ở đâu?”.

Thằng bé sợ quá bỏ chạy thẳng về nhà và chui trốn trong tủ áo. Thằng anh thấy vậy cũng lo lo, vì chiều ngay sẽ đến phiên hắn. Thằng anh đứng ngoài tủ áo hỏi nhỏ: “Cha la mày hả?”. Thằng em vừa run vừa nói:”Cha hỏi Chúa ở đâu rồi. Em có giấu chúa bao giờ đâu mà ông thẫm tra!”.

@神は何処に?

二人の少年兄弟、弟は八歳、兄は十歳です。二人ともいたずら坊主で、手を焼く子どもたちに親は苦労しています。町の人々にまで、大変迷惑な兄弟に嘆いています。

さて、 町の中心部に教会があり、主任司祭は不良な少年を善良に導くのが上手だと噂が広がっています。

夫婦で話し合った結果、二人の息子を主任司祭のところに送ることにしました。

主任司祭は その意向を受け入れました。八歳の弟は明日の午前中に来てください。そして十歳の兄は午後に来るように話をしました。

午前中に八歳の弟は司祭館に来ました。司祭は彼に座るように指示しました。そして質問を始めました。「神は何処に?」

少年は大きい司祭をみて震えて何も答えられませんでした。司祭は大きな声で「神は何処?」と聞きました。少年がまだ答えてもいないのに、司祭は少年の額を指しながら「何処!神は何処?」と。

少年は怖くなって立ち上がり、一目散に、家へ逃げ帰り、タンスにもぐり込んで隠れました。兄は自分の番が午後ですから、非常に心配して「どうしたの?」と弟に尋ねました。弟は答えました。「私たちを人質だと司祭が思っています。彼は僕に神は何処?と聞きました。僕たちは神を隠してはいないのに!」

 

……………………………………………………

 

@Áo bà Evà

Gia đình nọ rất đạo đức. Tối nào cũng đọc kinh và học kinh thánh trước khi ngủ cả.

Tối hôm nọ, cháu lên 12 đại diện gia đình đọc kinh thánh. Khi cậu mở cuốn kinh thánh thì bổng nhiên một lá cây rơi xuống đất. Cậu nghiêng mình nhìn lá cây khô một cách hiếu kỳ.

Cậu hãnh diện nói: Mẹ ơi, con tìm thấy một vật quý lắm.

Mẹ: Chúc mừng cưng. Nhưng cái gì vậy cưng?

Cậu bé khoe chiếc lá cho mẹ xem và nói:  Mẹ, con biết chắc đây là chiếc áo của bà Evà sau khi bà ăn trái cấm.

エバの着物

信仰深く熱心な家庭で、子どもたちはいつも聖書を勉強しています。

ある日 少年は聖書を開き、勉強しようと思っていました。すると、聖書の中から葉っぱがひらりと地面に落ちてきました。少年は興味深い面持ちで葉に近づき、見つめました。

少年は「お母さん、見つけましたよ」と喜んで話しました。

お母さんは「何が見つかったの?大好きな わが子よ。」

少年は驚がくした声で「僕はエバの服を見つけました」と。

 

ĐÔNG-TÂY